Translate

jueves, 21 de diciembre de 2017

LA EMANCIPACIÓN FEMENINA EN EL IMPERIO ROMANO


ANA MARIA SEGHESSO










El matrimonio en la Antigua Roma era una de las principales instituciones de la sociedad y tenía como principal objetivo generar hijos legítimos que heredasen la propiedad y la situación de sus padres.





En origen no era necesario un acto jurídico o religioso para que el matrimonio fuera reconocido a fines legales: la convivencia de la pareja era suficiente.





La estructura jurídica del matrimonio se desarrolló en la época de la República, pero fue modificada durante el Imperio, que comienza con el emperador Augusto, con un proceso de emancipación de la mujer romana.










Musonio Rufo, teórico del feminismo antiguo y filósofo estoico, que vivió en el siglo I d.C., reclamó la igualdad moral e intelectual de ambos sexos. 


Expresó también un punto de vista sobre el rol de la mujer en la filosofía, argumentando que, ya que la capacidad de hombres y mujeres para comprender la virtud es la misma, ambos deberían ser igualmente instruidos en la filosofía. 





El mismo raciocinio -dijo- han recibido de los dioses las mujeres y los hombres, el que utilizamos en las relaciones mutuas y con el que discurrimos sobre cada cosa si es buena o mala y si es hermosa o fea. (...) Siendo así, ¿por qué entonces convendría a los hombres buscar e investigar cómo vivirían mejor, que es en lo que consiste el filosofar, y a las mujeres no? ¿Acaso porque conviene que los hombres sean buenos y las mujeres no?





El proceso que llevó a la igualdad de derechos y deberes entre ambos sexos, puso en evidencia algunos puntos de fuerza de las mujeres, que fueron favorecidas por la acción del Estado Romano con leyes y edictos, alentando y estimulando la sociedad, a un estado de equilibrio. 





El matrimonio romano nunca fue indisoluble.

Desde los tiempos remotos y legendarios de la monarquía, idealizados en la memoria colectiva, existió el divorcio. 



Durante el Imperio, sin embargo, la condición femenina gozó de una posición que no tenía precedentes en la sociedad romana, ni probablemente, en muchas sociedades posteriores, incluida la actual.




Con las reformas legislativas del emperador Augusto, que modificaron las viejas leyes, las mujeres se procuraron el consenso institucional y la aceptación social. En el nuevo orden colectivo, los antiguos prejuicios desaparecieron en la mayor parte de la población romana.




Uno de los resultados más llamativos que provocó el cambio legislativo fue la posesión de dinero por parte de las mujeres.





En el Período republicano, (509 a.C. a 27 a.C.) los hombres casados tenían el dominio sobre su esposa y sus bienes por lo que poseían la facultad de anular a su gusto, las uniones que habían sellado con el matrimonio. 








Este orden de cosas, sostenido por una ley que reglamentaba el matrimonio, llamada con manu cambió drásticamente con la nueva legislación del matrimonio, sine manu, que acordó a la mujer la autoridad de anular el matrimonio y disponer de sus propios bienes.





Tipos de matrimonio





Existían dos formas jurídicas para contraer matrimonio: el cum manu (también llamado in manum) y el sine manu.



A través del matrimonio cum manu, la mujer romana pasaba de la autoridad de su padre a la del marido. Se trataba de una forma patrilineal
[1] y patrilocal [2] de matrimonio.


Los hijos permanecían bajo la potestad de sus maridos; este derecho fue llamado patria potestas.



El matrimonio cum manu cayó en desuso, antes del final de la República, reemplazado por la nueva forma legal, sine manu.



Con esta nueva legislación



·    - la mujer continuaba bajo la tutela de su padre - un tutor en caso que su padre muriera  

·     disponía de sus bienes y recibía las herencias familiares

·     en caso de divorcio, la dote le era restituida y no pertenecía más al marido





La situación demográfica del Imperio tuvo una influencia decisiva para este proceso de transformación.




Lo veremos en el próximo post.






[1]   Dicho de una organización social: Basada en el predominio de la línea paterna.


[2] (etnol. y sociol.)  La costumbre de vivir la esposa en el hogar del marido.




 



jueves, 2 de noviembre de 2017

EL TIEMPO



 

ANA MARÍA SEGHESSO





La interpretación del TIEMPO y su proyección en el futuro constituyen el objeto principal de mi libro CONOCER EL FUTURO.


Existen muchos modelos para desentrañar el tiempo que vendrá que han sido interpretados y utilizados por diversas culturas de la antigüedad. 











 














MOVIMIENTO EN EL ESPACIO







El argumento lo he analizado en tres ensayos, considerando distintos puntos de vista: 

históricos, geográficos, lingüísticos, míticos y filosóficos.



Los Tiempos extensos teorizan y reglamentan la Filosofía del Gran Año, sobre la que discurren los filósofos Platón, Aristóteles y Marco Aurelio.



Consideraban los estudiosos antiguos, que el Tiempo pasado revela el origen de cualquier acontecimiento, pero sólo si se comprenden las transformaciones del Tiempo y del Espacio.



La comprensión y conocimiento del Tiempo futuro es fruto de una praxis intelectual que,

mediante datos a disposición, conjetura diferentes escenarios, generando  respuestas y un estado de ánimo realista ante el fracaso. 



La evaluación sea de la frustración, la pérdida, o la victoria y el éxito, es el fundamento que motiva los distintos esquemas de referencia, para la predicción o pronóstico de acontecimientos futuros.



El Lenguaje y su teoría interpretativa es el argumento que trata el Mensaje astral, un ensayo de los principios filosóficos y lingüísticos de la Astrología. 


















 






 Mecanismo de Anticitera


COMPUTADOR DE ARQUIMEDES




Réplica científica del siglo XX





Examinando los vínculos entre Astrología y Semiología se conjetura, que símbolos y significados astrológicos pueden ser estudiados como un Lenguaje. 














 

domingo, 10 de septiembre de 2017

ABEL Y CAÍN






JORGE LUIS BORGES

 













Abel y Caín se encontraron después de la muerte de Abel. Caminaban por el desierto y se reconocieron desde lejos, porque los dos eran muy altos. Los hermanos se sentaron en la tierra, hicieron un fuego y comieron. Guardaban silencio, a la manera de la gente cansada cuando declina el día. En el cielo asomaba alguna estrella, que aún no había recibido su nombre. A la luz de las llamas, Caín advirtió en la frente de Abel la marca de la piedra y dejó caer el pan que estaba por llevarse a la boca y pidió que le fuera perdonado su crimen.
Abel contestó:
—¿Tú me has matado o yo te he matado? Ya no recuerdo; aquí estamos juntos como antes.
—Ahora sé que en verdad me has perdonado —dijo Caín—, porque olvidar es perdonar. Yo trataré también de olvidar.
Abel dijo despacio:
—Así es. Mientras dura el remordimiento dura la culpa.
 
=======

Traduzione italiano




Abele e Caino s'incontrarono dopo la morte di Abele. Camminavano nel deserto e si riconobbero da lontano, perché erano ambedue molto alti. I fratelli sedettero in terra, accesero un fuoco e mangiarono. Tacevano, come fa la gente stanca quando declina il giorno.
Nel cielo spuntava qualche stella, che non aveva ancora ricevuto il suo nome. Alla luce delle fiamme, Caino notò sulla fronte di Abele il segno della pietra e lasciando cadere il pane che stava per portare alla bocca chiese che gli fosse perdonato il suo delitto.

Abele rispose:

 - Tu hai ucciso me, o io ho ucciso te? Non ricordo più: stiamo qui insieme come prima. 

 - Ora so che mi hai perdonato davvero, disse Caino,
 perché dimenticare è perdonare. Anch'io cercherò di scordare.


Abele disse lentamente,

 - È così. Finché dura il rimorso dura la colpa.